Copywriting po angielsku – spraw, że Twoje teksty będą perfekcyjne!

Artykuł zewnętrzny

Updated on:

copywriting

Marketing internetowy rośnie w siłę. To w sieci kupujemy różnorodne produkty, zamawiamy usługi, zapoznajemy się z ofertami czy też przeglądamy social media. Otrzymujemy też przekazy w wielu formach, np. reklamy na Facebooku czy banery na stronach internetowych. Kluczem do sukcesu w biznesie online dla obcojęzycznej grupy odbiorców jest copywriting po angielsku. Na czym polega, jakie umiejętności warto mieć?

Czym jest copywriting po angielsku?

Copywriting to nic innego jak marketing treści. Polega na wykreowaniu takiego tekstu, który trafia w punkt do konkretnej grupy odbiorców. Powinien być on nie tylko dostosowany do użytkowników, ale także maksymalnie przekazywać najważniejsze informacje, np. o produkcie czy też marce. Treść pojawia się w wielu miejscach, dlatego copywriting jest tak szeroko pojęty. Dotyczy stron internetowych, social mediów, a także e-booków, infografik czy nawet filmików i podcastów. 

Sprawdzenie tekstu przed publikacją jest obowiązkowym elementem, aby nie popełnić błędu językowego, ale nie tylko. Drobne niedoskonałości treści mogą przełożyć się na gorsze postrzeganie Twojej marki, a nawet przekazanie nieprecyzyjnych informacji użytkownikom.

Copywriting po angielsku – podstawowe zasady

Copywriting nie powinien polegać na pisaniu treści w pośpiechu czy też według osobistych zasad. Trzeba dowiedzieć się, do kogo ją kierujemy, a także kim dokładnie jest potencjalny klient czy też użytkownik. Strategia marketingowa powinna obejmować taką analizę, aby tekst trafił tam, gdzie tego potrzebujesz.

Jak tworzyć treść, aby przyciągnęła tłumy użytkowników? Przede wszystkim musi być poprawna językowo. Właśnie dlatego sprawdzenie tekstu jest koniecznym punktem, o który po prostu trzeba zadbać. 

Niektóre zwroty grzecznościowe czy hasła reklamowe brzmią zupełnie inaczej niż w języku polskim. Właśnie dlatego sprawdzenie tekstu przez osobę, która zna angielski perfekcyjnie, jest dużym ułatwieniem. Samodzielne tłumaczenie może nie przynieść spektakularnych efektów, a poza tym, tekst z błędami nie będzie dobrze się pozycjonować. 

Sprawdzanie tekstu – jak to zrobić?

Pierwszą zasadą, aby sprawdzanie tekstu było skuteczne, jest odłożenie napisanej treści i powrót do niej po jakimś czasie. Mogą to być nawet dwie godziny. Spojrzenie po czasie na tekst pozwoli na wyłapanie błędów, np. w interpunkcyjnych czy też językowych. Niezależnie od tego, czy jesteś copywriterem, czy piszesz treść samodzielnie bez większego doświadczenia, to dobry krok do tego, aby była ona jak najwyższej jakości.

Sprawdzenie tekstu to jeszcze nie wszystko. Trzeba dostosować język do grupy odbiorców. Inaczej zwracasz się przecież do rodzica dwulatka, aby sprzedać zabawkę niż do informatyka z piętnastoletnim stażem, który chce skorzystać z Twoich usług. 

Copywriting powinien nadawać Twojemu biznesowi świeżego spojrzenia. Samo przekazanie informacji to jeszcze nie wszystko. Sprawdzanie tekstu powinno polegać też na ocenie, czy znajdują się w nim korzyści dla użytkownika. Przykładowo, jeśli sprzedajesz e-booka o oszczędzaniu pieniędzy, warto dać potencjalnemu klientowi gwarancję, co osiągnie po jego przeczytaniu. Tutaj zamówisz korektę swojego tekstu oraz tłumaczenia na wszystkie języki: https://turbotlumaczenia.pl/korekty/ 

Sprawdzanie tekstu w przypadku osób, które chcą zoptymalizować go pod SEO, istotne jest również odpowiednie zagęszczenie słów kluczowych. Trzeba je umieścić w strategicznych miejscach, a także dostosować frazy do konkretnego artykułu, opisu produktu czy też kategorii.

Jak publikować dobre teksty?

Zachęcaj, przekonuj i pokazuj dobre strony Twojej oferty, jeśli prowadzisz biznes online. Kiedy chcesz pisać bloga, zwracaj uwagę na treść pod względem merytorycznym. Nie musisz być profesjonalnym copywriterem, aby zacząć kreować dobry content. Mimo wszystko sprawdzanie tekstu jest konieczne, aby zachować odpowiedni poziom językowy, niezależnie od tego, czy jest to angielski, czy też polski. Bezbłędna gramatyka jest Ci obca? Najlepiej przekaż treść specjalistom. Znajdziesz ich np. na turbotlumaczenia.pl. Wysyłasz tekst do sprawdzenia, a następnie otrzymujesz go po poprawkach. Wtedy masz pewność, że nie popełnisz błędu, który źle zostanie odebrany przez użytkowników.

Oceń post

Dodaj komentarz